"Residuos de amor" reune varios relatos alrededor de
personajes trajinando su existencia en cualquier país de América
Latina, enredados en un tema por fortuna todavía común: el amor y sus vicisitudes, sobre todo las
vicisitudes. El afecto, la amistad, la pasión, el sexo y el amor tienen un
significado particular dependiendo de quienes son sus protagonistas; pueden ser
un medio, o un fin, o simplemente lo que son por definición. No siempre existe un
final feliz esperando al lector en cada relato, pero siempre queda pendiente o al menos insinuada
una esperanza, un alivio, un consuelo, una resignación, las ganas de un
desquite, las cicatrices, los recuerdos, los odios, las desilusiones. Son, a
fin de cuentas, los llamados Residuos de Amor.
Die Figuren - Frauen und Männer - in den
Geschichten dieser Sammlung, die immer noch von einem vorherrschenden
katholischen Glauben geprägt sind, schaffen es irgendwie, einen bescheidenen,
wenn auch abstrakten Gerechtigkeitsausgleich in ihrer täglichen Konfrontation
mit dem Leben zu erhalten. Auf der Suche nach einem irdischeren und
greifbareren Ausgleich bemühen sie sich jedoch zunehmend, den
gesellschaftlichen Stereotypen erfolgreicher Persönlichkeiten zu entsprechen,
die ihnen durch die Medien und die sozialen Kommunikationskanäle vermittelt
werden. Persönliche Optionen und Strategien, die es ihnen ermöglichen würden,
ihr Leben und ihr Schicksal selbst in die Hand zu nehmen, sind selten, aber es
gibt sie noch. Die Geschichten in dieser Sammlung sind diesen möglichen
individuellen Alternativen gewidmet.
Die sechs Geschichten dieses Erzählungsbandes drehen sich rund um das Thema
Geld, um Menschen in einem Land in Südamerika, Kolumbien, und ihren besonderen
Umgang mit dem Geld und dem Leben.
Der Hintergrund: Eine sich
ständig wandelnde Gesellschaft, die geprägt ist von zwischenmenschlichen
Konflikten, Auseinandersetzungen und Gefahren aller Art. Die Protagonisten:
Frauen und Männer, die darauf bestehen, dass ihnen ein Anteil fassbaren Glücks
auf dieser Erde zusteht. Einerlei wie sie ihr individuelles Stückchen Glück
erreichen, sie brauchen es unbedingt; sie wollen es heute und hier, nicht
morgen und im Jenseits. Die Zukunft aktiv zu gestalten, ist ein Luxus, den sie
sich nicht leisten können.
Les nouvelles publiées ici
représentent des scénes de la vie quotidienne et révèlent un monde difficile à
accepter. La diversité des sujets traités offre au lecteur un panorama
révèlateur d’un pays, la Colombie, où souvenirs et fiction font corps avec la
realité.
Les
auteurs qui ont participé à cette anthologie ne vivent pas tous en Colombie.
Une majorité d’entre eux a preferé abandonner une patrie qu’ils ne peuvent pas
oublier mais avec laquelle ils se trouvent en rupture totale. C’est ce que
témoignent ces nouvells parfois écrites depuis l’exil, avec une lucidité
terrifiante, une grande douleur et de vains regrets.
París esconde entre sus ropas íntimas misterios de apariencia insondable, que atrae con estos imanes la curiosidad de descubrirla; esto es lo que hace que muchos sostengan que el mito de París es un invento latinoamericano. La urbe es un poema de la arquitectura, sus calles son metáforas con imágenes por donde transitan abigarradas las lenguas de Babel. Cosa muy distinta es el andurrial de sus habitantes. Como todas las ciudades contemporáneas, ella es mutante. La presencia escritural latinoamericana tiene hoy un rol distinto al de los escritores que la precedieron. La generación actual no viene a temperar entre sus laberintos, sino a instalarse en ellos. Extracto de introducción al libro “Los nuestros en París”, Director: Efer Arocha, 2006, París.
© copyright 2019-2021 Mario Salazar Montero