Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag, Switzerland
ISBN 978-3-9525918-9-5
La huida apresurada de
una pareja joven hacia europa, consecuencia colateral de la ingenuidad transtornada
de un extranjero, se transforma en una aventura con fecha de caducidad, con
ellos a salvo de una persecución y de amenazas de muerte al llegar a su destino final,
Suiza. Su
crimen, su osadía: el sabotaje de un proceso de digitalización en la cadena de
suministro de un metal precioso.
Ella, ex-boxeadora, ansiosa por dejar de
resolver su existencia a golpes. Él, un historiador en conflicto con sus
antepasados. Los dos, hartos de mansedumbre resignada, de rebeliones inútiles,
en busca de un futuro, de oportunidades, de un milagro que sin embargo permanece
inaccesible para ellos. Su búsqueda del causante de su huida, un europeo de
regreso a su país y para ellos al alcance de un desquite justiciero, los lleva a
descubrir una faceta del ser humano que los reconcilia con lo sucedido en un
puerto sobre un río en medio de una selva, su lugar de orígen.
El resultado les
permite darle una voltereta a su situación, emprender un regreso digno con
alguna ganancia; otra ilusión porque nada ha cambiado, sus vidas y su aventura fueron
tan sólo otro borrón de memoria en una historia ajena.
"Sanftmut, Rebellion oder Salto"
Die überstürzte Flucht eines
jungen Paares nach Europa, die kollaterale Folge der geistesgestörten Naivität
eines Ausländers wird zu einem Abenteuer mit Verfallsdatum. Erst am Zielort,
der Schweiz, finden sie Sicherheit vor Verfolgung und Bedrohung. Ihr
Verbrechen, ihre Dreistigkeit: die Sabotage eines Digitalisierungsprozesses in
der Lieferkette eines Edelmetalls.
Sie, eine ehemalige Boxerin, die ihre
Existenz nicht mehr mit Schlägen bestreiten will. Er, ein Historiker im
Konflikt mit seinen Vorfahren. Beide, satt der resignierten Sanftmut, des
nutzlosen Rebellentums, auf der Suche nach einer Zukunft, nach Möglichkeiten,
nach einem Wunder, das für sie unerreichbar bleiben wird. Auf der Suche nach
dem Verursacher ihrer Flucht, einem Schweizer, der in sein Land zurückkehrt und
in Reichweite einer Racheaktion wäre, entdecken und erkennen sie eine Facette
des menschlichen Wesens, die sie mit dem versöhnt, was in einem Hafen an einem
Fluss inmitten eines Dschungels, ihrem Herkunftsort, geschehen ist.
Das
Ergebnis ermöglicht es ihnen, ihre Situation zu verwandeln und eine würdige
Rückkehr mit einem gewissen Gewinn anzustreben; eine weitere Illusion, denn
nichts hat sich geändert, ihre Leben und ihr Abenteuer waren nur ein
verschwommener Teil der Erinnerung in der Geschichte eines anderen.
"CICATRICES"
Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag, Switzerland
ISBN 978-3-952-02190-3
ISBN
978-3-9525331-0-9 (epub)
En un remoto puerto fluvial de la selva ecuatorial,
Odín, un internauta primerizo, intenta rastrear en la red de internet la fragmentada
historia del país donde nació, descubre al mismo tiempo la existencia de una fuente
de información inagotable y como acceder a ella. Ilusionado y pretencioso,
decide convertirse en un “Historiador Universal” a fin de descubrir el orígen y
la razón de su propia existencia y la de la gente con la cual él convive el día
a día.
Entretanto, en la misma selva y en el mismo puerto, Papelito, una mujer
joven, inteligente, boxeadora, guardaespaldas de ocupación y sobreviviente de
un conflicto armado, resuelve su vida a golpes y le funciona a maravilla. A
contracorriente de creencias ancestrales inculcadas y de raíces africanas en un
país de mestizos renegados, Odín y Papelito deciden reclamar y ejercer juntos su
derecho a un metal precioso, el mismo Oro que otros explotan impunes y abusivos al amparo de
la ley.
Su afán de reivindicación y sus acciones en el puerto a fin de lograrlo
constituyen una ofensa grave para algunos, un atrevimiento merecedor de un
escarmiento ejemplar. Su audacia y su inteligencia, una vez aliados, descubren además
una opción para recuperar y redimir ese derecho que podría además incluir el
amor que entretanto los une, desde luego si la opción escogida alguna vez llegase
a funcionar.
"Narben"
In einem abgelegenen Flusshafen im äquatorialen Dschungel gelingt es
Odin, erstmaliger Internetnutzer, die bruchstückhafte Geschichte des Landes, in
dem er geboren wurde aufzuspüren. Dabei stösst er nicht nur auf die Existenz
einer schier unerschöpflichen Informationsquelle, sondern auch wie man darauf
zugreifen kann. Voll Hoffnung und hochmütig entscheidet er sich dazu, ein
"Universalhistoriker" zu werden. Sein Ziel: Den Ursprung und die
Gründe seiner eigenen Existenz sowie die seiner Mitmenschen, mit denen er
täglich zusammenlebt, zu ergründen.
In derselben Umgebung und am gleichen Flusshafen lotet Papelito, eine
junge und kluge Leibwächterin, die zudem Überlebende eines bewaffneten
Konflikts ist, ihr Schicksal durch kämpferische Entschlossenheit aus – und das
funktioniert für sie erstaunlich gut.Gegen den überlieferten Glauben und afrikanischen Wurzeln in einem Land
voller abtrünniger Mischlinge entscheiden sich Odin und Papelito, ihr Recht auf
ein kostbares Metall zu beanspruchen. Dieses Metall ist nichts Geringeres als
das gleiche Gold, das andere skrupellos unter dem Schutz des Gesetzes
ausbeuten. Gemeinsam setzen sie sich dafür ein, dieses Recht einzufordern und
auszuüben.
Ihr Streben nach Gerechtigkeit und ihre Handlungen im Hafen, um dies zu
erreichen, werden von einigen als schwerwiegender Affront empfunden – eine
kühne Herausforderung, die eine exemplarische Bestrafung verdient.Doch einmal verbündet, entdecken ihre Tapferkeit und Intelligenz nicht
nur einen Weg, dieses Recht zurückzugewinnen, sondern auch eine Möglichkeit,
die Liebe einzuschliessen, die sie in der Zwischenzeit miteinander verbindet. Vorausgesetzt
natürlich, dass die von ihnen gewählte Option irgendwann einmal Früchte trägt.
Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag,
Switzerland
ISBN
978-3-9520219-2-7
ISBN 978-3-9525331-1-6 (epub)
Novela. Español. 152 páginas
Edición Enero 2017
En un pueblo
ignorado del planeta tierra donde la vida todavía transcurre al ritmo de la
selva contigua y sus habitantes viven agradecidos el destino que a duras penas
lograron forjar o aceptan resignados el que la vida les deparó, existe aún
gente honesta, de comportamiento ejemplar, reconocibles algunas veces por sus
obras o ignorados por voluntad propia.
Existe
desde luego otra clase de gente conviviendo el día a día con ellos, personajes
ansiosos por obtener la codiciada auréola de bienhechores respetados y temidos,
cueste lo que cueste; malhechores disimulados carentes de escrúpulos, poderosos gracias a su dinero pero indignos de veneración. A algunos
de ellos la suerte y la vida les sonríen, viven endiosados su mentira y mueren
apestando a santidad comprada: son los inútiles “santos de palo”; otros, menos
hábiles, algo incautos o en busca de una redención con
paraíso incluido,
reciben en cambio su merecido
terrenal.
Si el lugar geográfico en donde esta fauna vive y todavía prospera es
un puerto miserable a orillas del Océano Pacífico en las selvas tropicales de
Suramérica y uno de los aspirantes a santidad comprada es un ciudadano europeo,
la selva no distingue razas ni nacionalidades a la hora de imponer su propia
justicia.
"Holzgeschnitzte Heilige"
In einem übersehenen Dorf auf dem Planeten Erde, wo das Leben noch im
Takt des angrenzenden Dschungels verläuft und die Bewohner dankbar das
Schicksal akzeptieren, das sie mühsam geschmiedet haben, oder resigniert das
annehmen, was das Leben für sie bereithält, gibt es immer noch ehrliche
Menschen mit vorbildhaftem Verhalten. Man erkennt sie gelegentlich an ihren
Taten, oder sie bleiben bewusst im Verborgenen.
Natürlich gibt es auch eine
andere Art von Menschen, die ihren Alltag mit ihnen teilen: Charaktere, die
begierig darauf sind, den begehrten Nimbus geachteter und gefürchteter
Wohltäter zu erlangen, koste es, was es wolle; Schurken ohne Skrupel, mächtig
dank ihres Geldes, aber unwürdig der Verehrung. Einigen von ihnen lächelt das
Glück und das Leben zu; sie leben in ihrer Lüge wie Götter und sterben, nachdem
sie nach erkaufter Heiligkeit gestunken haben – sie sind die nutzlosen „Holzgeschnitzte
Heilige“. Andere, weniger geschickt, etwas leichtsinnig oder auf der Suche nach
Erlösung mit einem Paradies inklusive, erhalten stattdessen ihre irdische
Bestrafung.
Wenn der geografische Ort, an dem diese Fauna lebt und gedeiht, ein
armseliges Hafendorf an den Ufern des Pazifischen Ozeans im tropischen
Regenwald Südamerikas ist, und einer der Anwärter auf erkauftes Heiligtum ein
europäischer Bürger, Schweizer Staatsangehöriger, ist, unterscheidet der
Dschungel nicht nach Rassen oder Nationalitäten, wenn es darum geht, seine
eigene Gerechtigkeit durchzusetzen.
Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag,
Switzerland
ISBN
978-3-9520219-8-9
ISBN 978-3-9525331-2-3 (epub)
Novela. Español. 203 páginas
Edición Enero 2008
Ejercer el
derecho de todo ser humano a procrear, a obedecer el deseo de tener una
descendencia para brindarle mejores condiciones de vida que las propias, termina
por enfrentar tres personas con un orígen, una pertenencia geográfica y una
trayectoria de vida muy diferentes.
Para un mulato suramericano que aterriza en
Suiza dispuesto a cumplir su parte de un contrato que estipula su desempeño como
macho reproductor, una hija o un hijo trasteando en el futuro un apellido y una
nacionalidad ajenos no harían más que contribuir a perpetuar las desventajas e
injusticias existentes. Para Adela y para su esposo inválido, su parte del
contrato les permitiría satisfacer su anhelo de ser una familia, salvar una
relación afectiva. Siendo ella la persona encargada de diligenciar el macho
reproductor adecuado, su nostalgia la lleva a revivir un viejo amor, a buscar
los medios para encontrar ése hombre en su país de orígen. Su fantasía femenina
consigue además enquistarlo en la mente de su marido como el semental ideal y organizar
su llegada al país.
Sin embargo, a la hora de querer formalizar la parte íntima
del negocio, el cuándo y el cómo, sigue siendo el instinto humano el que determina
las actitudes y reacciones. Para complicar aún más la trama, el macho
reproductor de ésta novela ya no reproduce, anda atareado sumando estratagemas
para él mismo sobrevivir, empeñado en dejar tras él al menos una herencia de
milagros.
"Vererbung von Wundern"
Das Ausüben des
Rechts jedes Menschen, Nachkommen zu zeugen, um dem Wunsch nach einer besseren
Lebensqualität für die kommende Generation nachzukommen, führt schliesslich
dazu, dass drei Personen mit unterschiedlichem Ursprung, geografischer Herkunft
und Lebensweg konfrontiert werden.
Für einen südamerikanischen Mulatten, der in der
Schweiz landet und bereit ist, seinen Teil eines Vertrags zu erfüllen, der seine
Rolle als reproduktiver Mann festlegt, würde eine Tochter oder ein Sohn, der
mit einem fremden Nachnamen und einer fremden Staatsangehörigkeit in die
Zukunft geht, nur dazu beitragen, die bestehenden Nachteile und
Ungerechtigkeiten fortzusetzen. Adela und ihr körperlich beeinträchtigter
Ehemann hätten durch ihre Verpflichtung aus dem gleichen Vertrag die
Möglichkeit, ihren Wunsch nach einer Familie zu erfüllen und eine Liebesbeziehung
zu retten. Da sie diejenige ist, die den geeigneten reproduktiven Mann
auswählt, führt ihre Sehnsucht sie dazu, eine alte Liebe wiederzubeleben und
die Mittel zu suchen, um diesen Mann in ihrem Heimatland zu finden. Ihre
weibliche Fantasie schafft es ausserdem, ihn als den idealen Zuchthengst im Kopf
ihres Mannes zu etablieren und seine Ankunft im Land zu organisieren.
Bei dem
Versuch, den intimen Teil des Geschäfts zu formalisieren, bleibt jedoch der
menschliche Instinkt derjenige, der die Haltungen und Reaktionen bestimmt. Um
die Handlung noch weiter zu verkomplizieren, reproduziert der Zuchthengst in
diesem Roman bereits nicht mehr. Stattdessen entwickelt er Strategien, um
selbst zu überleben, fest entschlossen, zumindest ein Vermächtnis von Wundern
hinterlassen zu können.
Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag, Switzerland
ISBN 978-3-9520219-9-6
Novela. Español. 241 páginas
Edición Enero 2003
El pais: Suiza. El protagonista: un empleado de
trayectoria laboral ejemplar en una empresa fiduciaria. El tema: acusado de
malversación de fondos de manera injusta, forzado a renunciar por conveniencia laboral
y bien enterado de la existencia de refugios dorados para evadir la justicia, el
hombre desembarca confiado en un puerto a orillas del Océano Pacífico, en plena
selva tropical. Su anfitrión, un antiguo cliente de la fiduciaria donde él
trabajaba y el mandamás del puerto, lo acoge de buena gana, le proporciona un remedo
de paraíso terrenal para luego involucrarlo adrede en un crimen execrable con
la intención de extorsionarlo.
Existe también en la trama un hombre joven,
recién egresado del servicio militar, ansioso por ejercer el lucrativo oficio
de secuestrador de personas adineradas sin poseer los atributos requeridos para
actuar pero armado de una cámara de video. En busca de un candidato determinado
por otros en una jerarquía criminal, el joven termina registrando en su cámara un
testimonio visual incómodo que permitiría identificar los verdaderos autores
del crimen y de la extorsión. Y existe también una mujer, una emigrada que regresa
al puerto, su lugar de orígen, después de una larga estadía en europa,
queriendo salvar los escombros de un hogar de familia y el escaso pellejo sano
que una experiencia de vida en Europa le dejó.
La historia de sus existencias,
entrelazadas, revela un deseo común simple: derecho a luchar por obtener y
conservar una felicidad terrenal. Empeñados en alcanzarla de cualquier manera,
los protagonistas tendrán que pagar un precio alto por el intento.
"Das Glück vielleicht"
Das Land: Schweiz. Der Protagonist: Ein Mitarbeiter mit vorbildlichem
beruflichem Werdegang in einem Treuhandunternehmen. Das Thema: Falsch der
Veruntreuung von Geldern beschuldigt, arbeitsrechtlich zur Kündigung gezwungen und
über die Existenz von goldenen Zufluchtsorten informiert, um der Justiz zu
entkommen, landet der Mann zuversichtlich in einem Hafen am Pazifischen Ozean
im tropischen Regenwald. Sein Gastgeber, ein ehemaliger Kunde des
Treuhandunternehmens, in dem er arbeitete, und der Boss des Hafens, empfängt
ihn herzlich, bieten ihm einen Hauch von Paradies auf Erden, um ihn dann
absichtlich in eine abscheuliche Straftat zu verwickeln, mit dem Ziel, ihn zu
erpressen.
In der Handlung gibt es auch einen jungen Mann, gerade aus dem Militärdienst
entlassen, der begierig ist, den lukrativen Beruf eines Entführers von
wohlhabenden Menschen auszuüben, ohne die erforderlichen Fähigkeiten zu
besitzen, jedoch mit einer Videokamera bewaffnet. Auf der Suche nach einem von
anderen in der kriminellen Hierarchie bestimmten Kandidaten nimmt der junge
Mann versehentlich ein visuell unbequemes Zeugnis auf, das es ermöglichen
würde, die wahren Täter des Verbrechens und der Erpressung zu identifizieren. Und
es gibt auch eine Frau, eine Rückwanderin, die in den Hafen, ihren
Ursprungsort, zurückkehrt, nachdem sie lange Zeit in Europa verbracht hat. Sie
versucht, die Trümmer eines Familienheims zu retten und die wenige gesunde Haut
zu bewahren, die ihr eine Lebenserfahrung in Europa hinterlassen hat.
Die
Geschichte ihrer miteinander verflochtenen Existenz offenbart einen einfachen
gemeinsamen Wunsch: das Recht, für irdisches Glück zu kämpfen und es zu
bewahren. Die Protagonisten, entschlossen, es auf jede erdenkliche Weise zu
erreichen, werden einen Preis für ihren Versuch zahlen müssen.
Mario Salazar Montero
Kanoa Verlag, Switzerland
ISBN 3-95202219-0-3
Novela. Español. 212
páginas
Edición Enero 2000
La proverbial viveza latina, una entretanto bastante desvirtuada y desgastada, sumada a la obsesión
por esquivar un destino de pelagatos y lograr alcanzar una vida supuestamente
digna, conforman el trasfondo social del riesgo y traiciones en el cual
transcurre ésta novela.
La alternativa accesible a sus protagonistas, por
descarte obligado de oportunidades reales, es la búsqueda obstinada de una
oportunidad única y excepcional en la vida, decididos a vivir y disfrutar el
famoso cuarto de hora memorable que todo lo justifica.
Independiente del éxito o de los fracasos, de
las consecuencias imprevisibles en cada intento emprendido, el argumento de la
historia nunca excluye el amor, desde luego cierto tipo de amor. Todavía y de
manera afortunada, también requiere del abuso cruel y despiadado de una
solidaridad fraternal entre sus personajes, forzados a reconocer a
regañadientes la existencia de un futuro común para todos. Si el éxito
perseguido nunca aparece, la suerte y la vida suelen brindar la posibilidad de
otro comienzo desde cero. Pero la ley de la vida impone desde luego su viejo
principio de "Toma y Dame". Nada es gratis para sus protagonistas
"Wir spielen wie nie zuvor"
Die sprichwörtliche lateinamerikanische Schlauheit, die in der Realität
oft stark verzerrt ist, gepaart mit der Obsession, dem Elend eines von Armut
geprägten Schicksals zu entkommen und das Recht auf ein würdevolles Leben zu
führen, bilden den sozialen Hintergrund des Risikos und Verrats, in dem dieser
Roman spielt. Die einzige verbleibende Taktik, bedingt durch das Fehlen realer
Chancen und die einzige zugängliche für die Protagonisten, ist die hartnäckige
Suche nach der ersehnten Gelegenheit zum Leben, mit dem Wunsch, das berühmte
unvergessliche Viertelstündchen zu erleben, das alles rechtfertigt.
Unabhängig
vom Erfolg oder Misserfolg und den unvorhersehbaren Folgen jeder unternommenen
Anstrengung schliesst die Handlung die Liebe nicht aus, eine bestimmte Art von
Liebe. Glücklicherweise erfordert sie auch die grausame und gnadenlose
Ausnutzung brüderlicher Solidarität, das zögerliche Anerkennen der Existenz
einer gemeinsamen Zukunft. Wenn der Erfolg nie erscheint, bieten Glück und
Leben oft die Möglichkeit eines Neuanfangs von null. Aber das Gesetz des Lebens
erzwingt sein altes Prinzip des "Nehmens und Gebens". Nichts ist für
die Protagonisten umsonst.
© copyright 2019-2024 Mario Salazar Montero